首页 > 孔子学院 > 用中文把歌剧唱出来

用中文把歌剧唱出来

http://www.chinesecio.com 2011年08月15日 17:56 人民网-人民日报海外版

字号:


中国青年歌唱家吴伟正在辅导美国青年歌唱家尼古拉斯学习中文。Joanna Yuen 摄

从孔子学院的兴建到汉语水平考试的普及,“中文热”在世界范围内持续升温。日前,一个新颖的歌剧演唱训练项目I SING BEIJING国际青年声乐家汉语歌唱计划开始在北京实施。

该项目以推广用中文演唱中国歌剧作品、促进中西方歌剧交流为宗旨,20位西方青年歌唱家将进行为期一个月的中文和歌剧训练,并于本月18日在国家大剧院与中国青年歌唱家共同举行结业音乐会。

用中文唱歌剧

学习中文,唱出中文,为西方美声演唱艺术融入中国文化的元素,推动中国歌剧走向世界。这也是I SING BEIJING计划目的所在。

作为项目的总指导,著名男低音歌唱家田浩江对I SING BEIJING抱有很高期望:“邀请西方青年歌唱家来学中文、演唱中国歌剧,这在东西方歌剧界还是首次,标志着中国音乐文化进入了新的层次,将促进东西方融合背景下中国歌剧的发展。”他很欣赏这批西方青年歌唱家学习汉语的热情和努力。

美国大都会歌剧院艺术部资深主管、美国斯伯莱托音乐艺术节音乐总监雷诺·罗森博格女士的大师课充分体现了I SING BEIJING项目的专业水平和影响力。她在大师课上逐一点评每位青年歌唱家的表演,并给出具体的意见和建议。

学汉语真有意思

对于汉语零基础的这些外国青年歌唱家来说,一个月内唱出中文难度很大,但在老师的帮助和自身的努力下,他们对汉语的态度逐渐由“汉语难学”变成了“学汉语真有意思”。

首次来中国的美国青年歌唱家凯特,对汉语的第一印象就是难学。“最难的就是记拼音和声调,因为发音不准,意思就变了。”随着学习的深入,她渐渐找到了适合自己的方法,“能用学过的词汇造句之后,一切就变得简单而吸引人了。因为我们学声乐的人耳朵经过良好的训练,能够更好地分辨音调,所以学中文让我很兴奋。如果可以的话,我愿意整天都学。”她希望以后能再来中国,进一步学习汉语和中国文化。

20位青年歌唱家来自7个国家,母语不同。来自巴西的麦克精通意大利语和英语,对汉语的接受能力也较强;而意大利的丹尼不懂英语,老师用英文讲解汉语词汇时,需要麦克用意大利语翻译给他才能懂。虽然有一定交流困难,但在多种语言翻译、连比带划的交流过程中,他们互相帮助,对汉语产生了浓厚的兴趣。

作为承办方,对外经济贸易大学承担了该项目具体的汉语教学工作,由学校经验丰富的对外汉语教师授课。针对青年歌唱家中文基础薄、学习时间短的特点,老师采取小班教学,围绕日常生活用语教授拼音,侧重培养他们对汉语的兴趣,使大家能够在最短的时间内掌握汉语发音技巧,标准而熟练地使用音标,满足基本生活会话需要。

一个月的中文学习和专业训练,一个月的文化交流和专业切磋,西方青年歌唱家和中国青年歌唱家共同探索着歌剧事业在东西方发展中新的表现方式,共同推动中国歌剧乃至中国文化在世界范围内的广泛传播。