首页 > 孔子学院 > 专题—世界汉学大会2009 > 会议论文 > 埃及的孔子学院与汉学研究

埃及的孔子学院与汉学研究

http://www.chinese.cn 2009年10月28日 16:26 世界汉学大会官网

字号:

林丰民 北京大学

Lin, Fengmin, Peking University

原文Original

埃及的孔子学院与汉学研究

首先有汉语,然后才会有汉学研究。埃及的情况也是一样。1956年中埃建交,两年之后即1958年埃及的艾因·夏姆斯大学曾开办了汉语培训班。到1978年该大学语言学院正式建立了中文系,一直发展到今天近40名汉语教师、1000多名在学的学生。

艾大的汉学研究情况基本上一下三种:

一、教师为晋升职称评审而发表的论文。这部分论文由于埃及的职称评审制度的要求,都是用中文撰写并发表的。但是这些论文除了少数几篇是在中国的刊物上发表的以外,大多数是在艾大自己的刊物或其他刊物上用中文发表的。由于,技术条件的限制及其他原因,存在较多的错误。

二、硕士论文和博士论文。艾大自建系以来,培养了不少的研究生和博士生,有了不少的硕士论文和博士论文,但是这些论文基本上还停留在图书馆收藏的阶段,绝大多数没有发表面世。这些论文也都是中文撰写的,但附有阿拉伯文的摘要。

三、适应市场需要发表的论文和专著。近年来随着汉语热和中国热在埃及和阿拉伯世界的流行,无论是阿拉伯学者还是普通读者,都有着了解中国的强烈愿望。于是,用阿拉伯文撰写并发表的有关中国的文章和专著应运而生。如《金字塔报》前主编易卜拉欣·纳菲阿(Ibrahim Nafi)的《中国:二十世纪末的奇迹》(金字塔翻译出版中心,1999年),爱资哈尔大学中文系主任阿卜杜·阿齐兹的《中国的尝试》(乌姆·古拉出版社,1997年,开罗)。

四、来自中文和西文的译著。为了适应阿拉伯读者了解中国的需要,不仅在阿拉伯文化市场上出现了直接译自汉语的著作,也出现了译自英文和法文等西文有关中国的著作。如开罗大学中文系前系主任希夏姆·马里基翻译出版了《孙子兵法》(出版时更名为《战争艺术》),阿布杜·阿齐兹翻译出版了《中国思想发展史》和《20世纪中国文学》等。

以教学的规模来讲,艾大中文系足以傲视世界。但其汉学研究比起欧洲却还仍显稚嫩。迄今为止,论文和专著的数量还比较少,质量也有待提高。可喜的是,埃及的汉语教学迅速发展,新世纪以来,开罗大学、爱资哈尔大学、苏伊士运河大学等3所公立大学(全埃及共有17所公立大学)和1所私立大学(埃及科技大学)建立了中文系。还有明尼亚大学等筹备建立中文系。大学中文系的扩展意味着埃及汉学研究的基础在扩大。

除了中文系以外,自2004年以来,埃及建立了两所孔子学院——开罗大学孔子学院和苏伊士运河大学孔子学院,尽管暂时还没有汉学研究成果,但是孔子学院在培养着广泛的汉语文化受众。